Zortzikoaren indarra (Alguillo & Alkimistak taldearen zuzenekoaren kronika) (eu)

2024.10.29 URKO ANSA Taldea: Alguillo & Alkimistak Eguna: Urriak 20 Lekua: Aita Agirre Kultur Aretoa (Elgoibar, Gipuzkoa) ...

Leer más...Por alguilloallkimistak      31 octubre 2024

Zortzikoaren indarra (crónica del directo de Alguillo & Alkimistak) (es)

URKO ANSA Grupo: Alguillo & Alkimistak Día: 20 de octubre Lugar: Sala de Cultura Aita Agirre (Elgoibar, Gipuzkoa) Domingo, doce y media del mediodía. Ha llegado el momento: día de presentar al público canciones, grabaciones, mezclas, ensayos... que ha estado...

Leer más...Por alguilloallkimistak      31 octubre 2024

La crítica del disco (es)

Esta es una traducción propia de la crítica publicada por el diario Berria en euskera el día 20-10-2024, justo el día del concierto presentación del trabajo musical y del grupo. Pegajoso y contagioso El di...

Leer más...Por alguilloallkimistak      31 octubre 2024

Diskoaren kritika (eu)

Hona hemen Berria euskal egunkariak 2024-10-20an, aurkezpen-kontzertua eman zen egunean, argitaratu zuen diskoaren aipamena, Urko Ansa kazetariaren eskutik. Burua makurtu gabe musika-lana Berrian ...

Leer más...Por alguilloallkimistak      31 octubre 2024

Aurkezpena urriaren 20an/Presentación el 20 de octubre

https://youtu.be/lhV3jypL8IQ ...

Leer más...Por alguilloallkimistak      12 octubre 2024

Alderantziz Aurrerapena/Avance

https://youtu.be/dmS11_iLZdc?si=Kv_56-Em6t9wQRkt ...

Leer más...Por alguilloallkimistak      04 octubre 2024

"Alderantziz" (eu)

("Burua makurtu gabe" lanaren 9. abestiaren testua) Alderantziz. Alderantziz. Zure ondoan nola edo hala egoteko aukera on baten bila nenbilen une guztietan Egia esan, alferrik izan da ametsak zapuztu zaizkit behin eta berriro errealitatean Alderantziz.  Alderantziz, baietz, alderantziz Behin batean, txora-txora eginda, “Aspaldi ez zaitut i...

Leer más...Por alguilloallkimistak      22 septiembre 2024

"Orbelaren pare"(eu)

("Burua makurtu gabe" lanaren 4. abestiaren testua) Gazte-gaztea zenetik izan nahi zuen ezaguna zerbaitetan, zedozertan, trebea eta famatua                                                                                       Atsedenik gabe  ari zen jotzen bere instrume...

Leer más...Por alguilloallkimistak      22 septiembre 2024

Como la hojarasca / Orbelaren pare (es)

(Traducción de la letra de la 2ª canción del trabajo "Burua makurtu gabe") Desde que fue joven quiso ser conocido/a Ser hábil y famoso/a en algo, de algún modo                                                                                       Tocaba su instrumento sin descanso ...

Leer más...Por alguilloallkimistak      22 septiembre 2024

Salir del túnel / Tuneletik (es)

(Traducción de la letra de la 3ª canción del trabajo "Burua makurtu gabe") Aquí no hay plan. No hay tiempo para nada, reina el cafe espresso,  y los bocaditos mandan Las llaves del tiempo Se perdieron en algún lugar El amanecer es ...

Leer más...Por alguilloallkimistak      22 septiembre 2024

« Página anterior      Página siguiente »