Archivo de la etiqueta: burua makurtu gabe

Vendrás tu también? / Zu ere etorriko al zara? (es)

(Traducción al castellano de la 4ª canción del trabajo «Burua makurtu gabe») Hoy de repente   me he acordado de aquella canción y sin darme cuenta, de tí, también de tí. Un recuerdo inesperado Después se me han amontonado imágenes … Sigue leyendo

Publicado en Testuak | Etiquetado , , | Deja un comentario

Zu ere etorriko al zara? (eu)

(«Burua makurtu gabe» lanaren 4.abestiaren testua) Gaur bat-batean  kantu hartaz oroitu naiz eta oharkabe, zutaz, zutaz ere bai. Ustekabeko oroitzapena Haren ondoren pilatu zaizkit orduko irudiak orduko ametsak. Ustekabeko oroitzapena Kantua heldu den bezala, zu ere etorriko al zara? Kantu … Sigue leyendo

Publicado en Testuak | Etiquetado , , | Deja un comentario

Oraindik ametsetan (eu)

Uda amaitzen ari da eta ez da agertu nik espero nuena. Zeruko gris urdinean Kalatxorien zuria Uhinak denak segidan Itsasoaren  musika Itsasertzera itzuli naiz Zurrumurrua entzutera Olatuen esamesak  Haizeak dakazkienak Haize leuna, esadazu Haren berririk baduzun Bizi beharko ote dudan … Sigue leyendo

Publicado en Testuak | Etiquetado , , | Deja un comentario

Oraindik ametsetan Aurrerapena/avance

Publicado en Aurrerapena/Avance, Sin categoría | Etiquetado , , | Deja un comentario

Todavía entre sueños / Oraindik ametsetan (es)

Ya finaliza el verano y no ha aparecido quien yo esperaba. El blanco de las gaviotas en el cielo gris y azul Las olas que vienen y van Es la música del mar He vuelto a la costa a escuchar … Sigue leyendo

Publicado en Testuak | Etiquetado , , | Deja un comentario

Heldu da egunsentia. Aurrerapena/avance

Publicado en Aurrerapena/Avance | Etiquetado , , | Deja un comentario

Heldu da egunsentia (eu)

Atsekabe luze baten ondoren, eguna urratzen hasi du, behelaino artean, oraindik zeruan izarrak ageri direla. Ilusioz itsu-itsu amodioaren magalean hamaika asmo eta amets egiten bere baitan Bat-batean bizi-pozak aldegin zion eta ezer ere argitu gabe zer dela eta zihoan Bi … Sigue leyendo

Publicado en Testuak | Etiquetado , , | Deja un comentario

Ya viene el amanecer/Heldu da egunsentia (es)

(Traducción de la letra de la 6ª canción del trabajo «Burua makurtu gabe»)

Publicado en Testuak | Etiquetado , | Deja un comentario

Nire esku. Aurrerapena/Avance

Publicado en Aurrerapena/Avance | Etiquetado , | Deja un comentario

Nire esku (eu)

(«Burua makurtu gabe» lanaren 1. abestiaren testua) Nire Esku (eu) Hor zabiltza etengabe Egizu hau eta bestea Zure ustez on beharrez, eta Beti horrela Nik badakit aspalditik Neure burua antolatzen Dagozkidan kontuetan, nik neuk erabakitzen Gogoan hartu behar duzu Nire … Sigue leyendo

Publicado en Testuak | Etiquetado , , | Deja un comentario